close

    懶病是慢性病

    初期時覺得還好

    就一、兩件事沒做

    明天再做應該也可以

    明天又想後天可以

    後天又想大後天......

    結果就像滾雪球

    沒做的事自個兒堆成了雪人了lol

    如果再不狠下心來

    雪人最後都要活起來變成雪怪

    到時候被一巴掌拍死了

    也只能怪自己縱容

 

    前面說那麼多

    只想跟大家承認

    其實自己又發現好多非常優秀的音樂人

    結果一拖再拖

    就欠了各位好多篇介紹文阿orz

    這個兄妹音樂組合

    我已經聽了他們的歌好幾個月

    當初是怎麼"轉角遇到愛"

    我已經忘記了(看來我真的拖好久lol

    應該也是youtube亂按就聽到了吧(小聲說

 

    

    Broods

    紐西蘭雙人音樂組合

    由Georgia Nott(妹妹)和Caleb Nott(哥哥)組成

    哥哥的生日為1992年7月1日(今年23歲)

    妹妹的生日為1994年7月7日(今年21歲)

    他們出生在音樂世家,另外還有3位兄弟姊妹

    小時候他們就會跟著父母在婚禮或教堂中表演

    在申請Garin大學時他們是搖滾樂團"The Peasants"的成員

    並曾在2011年拿下"Smokefreerockquest"這個音樂競賽的首獎

    但在2012年末解散

    之後他們在Auckland藝術大學就讀

    哥哥主修樂器設計

    妹妹則是流行音樂

    最終2人為了追求音樂事業一同輟學(真的是兄妹情深耶-3-

    在2013年初成立了"Broods"

    他們與Joel Little,這位曾在2011年Smokefree比賽中當評審,並對他們印象深刻的音樂製作人合作(他就是Lorde的"Royals"的製作人)

    在想團名時,經紀人建議"Broods"

    他們覺得Broods既與家庭相關,且也能代表他們音樂想帶給聽眾的感受,就答應了(Brood有孵鳥巢、沉思等意思)

    2013年10月他們發行第一首單曲"Bridges"

    這首歌受到許多音樂部落格的關注

    並在一週內創下20萬的點閱量

    Bridges也拿下2014年1月紐西蘭單曲榜的第八名

    並且被全美最大音樂商店iTunes選為2014年2月的週週熱推曲

    首張迷你專輯"Broods"在2014年1月30日發行

    首張音樂大碟"Evergreen"在2014年8月22日發行並拿下紐西蘭當年度專輯榜第一名

    他們也拿到了2014紐西蘭音樂獎的最佳新人獎

    他們也與澳洲音樂人"Troye Sivan"(也是一名知名Youtuber)合作

    寫下"Ease"這首歌

    收錄在Troye的迷你專輯"Wild"和大碟"Blue Neighbourhood"中

    在2015年的紐西蘭音樂獎

    他們憑著"Evergreen"這張專輯拿下年度最佳專輯、最佳流行專輯和最佳音樂組合3大獎

 

    原先以為他們才剛出道呢

    結果一查才知道已經是3大獎得主了0口0

    他們才比我大沒幾歲阿

    真是令我汗顏到都能摸到鹽巴顆粒了ORZ

    記得曾在一本雜誌裡看到一份調查

    有將近40%的店長才高中畢業

    也看到不少論壇中有人留言說讀的大學和研究所

    常與未來的工作沒相關,無所助益

    比爾蓋茲拋下哈佛去創業

    成為數一數二的富豪

    這次介紹的音樂人也拋下學業

    直接往自己的夢想邁進

    也有斐然成就

    每個人都想成功

    也有許多人在就學時早已對自己的未來有所想法與盼望

    但有多少人敢不顧社會的眼光、家庭的希冀直接踏上那條路呢?

    國中時看到爸爸在看一本書"有錢人的腦袋和你不一樣"

    當時滿不以為然的

    現在想想

    書名中的"腦袋"

    可能不只是所謂的聰明才智

    更多的是心胸、是氣度、是敢走與多數人不同的路的勇氣吧

 

    一下又打了好多廢話lol

    趕緊來看翻譯吧~

 

    

 

You're pushing down on my shoulder and emptying my lungs

你逕自將這重擔落下於我肩上,而這負荷正榨乾我肺裡的氧氣

And in a moment, I'm older

在這轉瞬的一刻,我彷彿揠苗助長地被拉拔成人

In a moment, you've won

這一刻,你全盤拿下

And you escape me

而你躲避我的目光

Like it's nothing

就像一切都未曾發生

Like words I never should've said

就像那些我永遠都不該說的話語

And distress(註1.) comes to the surface

潛藏的憂懼浮出表面

But all of the heros are dead

但所有能夠擔當的英雄都已死去

And I hate that I can't say your name

我厭惡我無法說著你的名字

Without feeling like I'm part of the blame

卻無法不感覺到自己是這咎責的一部分

And it's never gonna feel quite the same

這感覺永遠都不再相同

But it's never gonna change

但其實它永遠都不會改變

And I hate that I'm always so young

我討厭自己總是那麼年幼

Had me feeling like you were the one

讓我感覺好像你是我唯一的倚靠

And it's never gonna feel like it's done

這永遠都不會完結

Cause it's never gonna change

因為它永遠都不會改變

Never gonna change(x3)

永遠不會改變

While I dance here softly

當我在這輕柔的舞動著

You're next to me again(next to me again)

你再次來到我身旁(再次到我身旁)

But we're still tugging(註2.) on each other

但你我仍互相磨合拉扯

And tearing at fraying(註3.) loose(註4.) ends

並淚眼凝望磨損到無所安定倚賴的結局

And I hate that I can't say your name

我厭惡我無法說著你的名字

Without feeling like I'm part of the blame

卻無法不感覺到自己是這咎責的一部分

And it's never gonna feel quite the same

這感覺永遠都不再相同

But it's never gonna change

但其實它永遠都不會改變

And I hate that I'm always so young

我討厭自己總是那麼年幼

Had me feeling like you were the one

讓我感覺好像你是我唯一的倚靠

And it's never gonna feel like it's done

這永遠都不會完結

Cause it's never gonna change

因為它永遠都不會改變

Never gonna change(x3)

永遠不會改變

And I hate that I can't say your name

我厭惡我無法說著你的名字

Without feeling like I'm part of the blame

卻無法不感覺到自己是這咎責的一部分

And it's never gonna feel quite the same

這感覺永遠都不再相同

But it's never gonna change

但其實它永遠都不會改變

Never gonna change(x3)

永遠不會改變

Cause it's never gonna change

因為它永遠不會改變

Never gonna change(x3)

永遠不會

 

    註1. distress有痛苦、悲傷、引起悲痛的事物、使悲痛等意思

    註2. tugg有用力拉、拖船、牽引、競爭等意思

    註3. fray有爭論、磨損、使磨損等意思

    註4. loose有放任、寬鬆的、不牢固的、自由的等意思

 

    在一段訪問中

    哥哥Georgia說他是因為一段破碎的情感關係而寫下這首歌

    雖然並沒有指名是何種情感

    但當我在翻譯的當下

    深深地覺得是在講與父母的關係

    或許是自己心裡有那麼一道傷口

    所以在聞到近似血液的鐵鏽味就有所感應吧

 

    家庭

    是每個人與情感的第一步接觸

    人們在這感受到最無私的愛

    也在這接受最無從反駁的傷害

 

    在看康熙時有一幕令我印象深刻:

    平時總是非常專業、冷靜的康永哥

    在講到「一個男孩總是想證明自己比父親強,但當真的證明了之後,卻又......。」時

    話都還沒說完就泣不成聲

    當時滿驚訝的

    但也能深深感受並認同其中的矛盾與苦楚

 

    在《凱文怎麼了》(We need to talk about Kevin)這本書中看到一段話:

    「因為親近、因為信任、因為自願揭露,使得子女的批評更加深刻正確,所以更是雙重背叛。」

 

    我覺得這樣的關係

    不只是存在於批評、依賴裡

    更廣泛地來說

    它甚至存在於各種既有而無形的冥冥中

    就像伊底帕斯情節

    每個人或多或少都有戀父、戀母

    卻又欲弒父、弒母的情節

    這就像父母都希望自己的孩子永遠都是那剛出生

    最天真無邪最可愛的小嬰兒

    最好自己能夠將孩子永永遠遠地呵護在懷裡

    但父母又深切的知道

    孩子總有一天得獨立面對這個社面

    承受那些碰撞的傷痛而有所成長

    所以就算再不捨

    也只能狠下心將孩子推出溫暖的巢

    就算孩子的面容是多麼的怨懟、眼神是多麼的憎恨

 

    親情不像別的感情

    能夠全然感性的投注一切

    大不了最後就斷絕來往、大哭一場罷了

    但親情是命中注定且無法割捨的

    因此有著必然的膠著、磨合與種種不快

    另一方面

    親情也是註定必得割捨的那一部分

    也因此有著必然的背叛與無所適從

 

    在寫《男人的一半還是男人》的影評時

    一直覺得好像有一份感覺在隱隱蜇伏並帶著血紅的目光仇視著我

    在翻譯這首歌時我終於把它爬理出來

    那感覺就是嫉妒

    如此純粹到自己不敢面對的嫉妒

    我自認自己是很理性的人

    當我找不到一份合理的原由來為這份感覺「正名份」時

    我就這樣把它深深埋藏

 

    照理來說,我不應該有這樣的感覺

    因為男主角身無分文、無家可歸,而且沒有一個真正可以倚靠的情感對象

    但當我看著他將頭枕在「想像中」的母親的大腿上

    他一頭燦爛的金髮被母親愛憐的撫弄時

    我真的好嫉妒

    正因為這份「無」

    所以那情感不被制束、不被定型

    建構在全然的想像上所以如此的無暇

    或許就跟俗諺講的一樣

    吃不到的,總最令人垂涎

    

    其實自己還有好多想法想繼續打下去

    但想到畢竟創作者並沒有說就是為了親情所寫

    之前在翻Obilivion時才說不想將一首歌定型的

    結果自己一股怨氣衝到腦門就立刻破功了lol

    mv拍得非常寫意而撲朔

    原先認為一開始片頭男主角破水而出是類似嬰兒從母體脫離的概念

    但照這樣推論後面會完全兜不上阿orz

    看來總是這樣照自己的意識來詮釋歌曲是不行的阿(摸摸鼻子

 

    總之就是想跟大家分享一下自己翻譯後的感想拉~

    不論您是認同或反對

    都歡迎留言表示意見喔!

    有錯誤或不善之處

    也歡迎留言指正與指教!

 

    最後附上Broods另一首一樣迷人的歌曲喔!

   

 

    超讚的紐西蘭兄妹組合推出新專輯啦~

    在6月24日,第二張大碟"Conscious"發行了

    

    先來聽歌吧~

    翻譯完再來說說我對新專輯的感想(可多了呢XD

 

    

 

We could fool the datelines(註1.)

我們可以騙過時光

We could jump the statelines(註2.)

我們可以跨越物質的界線

I don't always play nice

我的表現並不總是那麼好

But I wanna feel your heartlines(註3.)

但我想感受到你最真實的心聲

I wanna feel your heart

我想感受你的心

Have you been let down by the ones before?

你曾被過往對象搞得很沮喪嗎?

Do you leave too soon to know?

你曾太過迅速抽離而並未真正瞭解對方嗎?

Never fell in love cause I just cut loose

因為自己剛斬斷過去情絲而並不真正投入下一段感情

But not when it comes to you

但當我遇見你,情況就不同

Dressing in black, you're around for the weekend

即便我身披酷漠外表,你仍願意在週末時陪伴我

Dancing at night, you're the light that I won't let go

即便有時我想在黑夜中漫舞,你仍是我不會放任消散的光芒

And I want you close

我想要你貼近我

We could fool the datelines

我們可以騙過時光

We could jump the statelines

我們可以跨越物質的界線

I don't always play nice

我的表現並不總是那麼好

But I wanna feel your heartlines

但我想感受到你最真實的心聲

I'll pick you up at midnight

我會在漫漫黑夜中扶持你

We'll run to beat the sunlight

讓我們一同前行抓住希望的光線

We only get the one life

我們只有此生

And I wanna feel you heartlines

而我就想觸碰你的心弦

I wanna feel your heart

感受到你的真心

Now we're fall apart, in and out of touch

如今我們在磨合中破碎,不再連絡

And the words don't mean as much

而那些誓言代表的意義不再如此重要

So I sit across from(註4.) someone new

所以我找了新的對象

But they don't compare to you

但他們都比不上你

Lying in bed wide awake, I remember

躺在床上,我頓然覺醒,我追憶起一切

Dancing at night, you're the light that I won't let go

當我任己沉浸於漆黑時,你是那我不願放手的光亮

And I want you close

我想要彼此貼近

We could fool the datelines

我們可以騙過時光

We could jump the statelines

我們可以跨越物質的界線

I don't always play nice

我的表現並不總是那麼好

But I wanna feel your heartlines

但我想感受到你最真實的心聲

I'll pick you up at midnight

我會在漫漫黑夜中扶持你

We'll run to beat the sunlight

讓我們一同前行抓住希望的光線

We only get the one life

我們只有此生

And I wanna feel you heartlines

而我就想觸碰你的心弦

I wanna feel your heartlines

感受你的心弦

Lying in bed wide awake, I remember

躺在床上,我頓然覺醒,我追憶起一切

Dressing in black, you're here for the weekend

即便我身披酷漠外表,你仍願意在週末時陪伴我

And I won't let go

而我並未真正放手

Cause I want you close

因為我仍想貼近你

We could fool the datelines

我們可以騙過時光

We could jump the statelines

我們可以跨越物質的界線

I don't always play nice

我的表現並不總是那麼好

But I wanna feel your heartlines

但我想感受到你最真實的心聲

I'll pick you up at midnight

我會在漫漫黑夜中扶持你

We'll run to beat the sunlight

讓我們一同前行抓住希望的光線

We only get the one life

我們只有此生

And I wanna feel you heartlines

而我就想觸碰你的心弦

We could fool the datelines

我們可以騙過時光

We could jump the statelines

我們可以跨越物質的界線

I don't always play nice

我的表現並不總是那麼好

But I wanna feel your heartlines

但我想感受到你最真實的心聲

I wanna feel your heartlines

觸碰你的心弦

I wanna feel your heartlines

感受你的心聲

I wanna feel your heart

與你心心相印

 

    註1. dateline有地理上的換日線、新聞上的日期標示等意思

    註2. stateline 這個單字真的很奇特030,分開來的state line有洲際邊界的意思,合在一起的意思只有查到「物態線」(這是甚麼?......,我想可能是歌詞獨創的詞?-3-

    註3. heartline 這個字也滿奇特的-3-,分開的heart line有手上的感情線、心電圖的意思,合起來應該也是歌詞獨創的XD

    註4. sit across from大多用於sit across from each other表示面對面對坐

 

    在之前文章中曾提到音樂人風格變化的事

    當時並沒有特別說是哪位音樂家

    其實就是在說Broods

    因為他們這張新專輯的影片下方留言區

    真的很多人留言說「你們變了!!!還我原本文青版的Broods!!」

    但就像我之前打的

    音樂人能變、願意變

    那是他們的能耐

    也是聽者的幸運啊!

    改變不是那麼容易的一件事

    音樂家願意改變也彰顯了他們的用心

    如果新出的作品真的不合胃口

    現在的音樂產業發展得如此完善、網路如此發達

    那就到處點點看、聽聽看嘛!

    光就那麼多的音樂選秀節目和留言區中這麼多求關注、求訂閱的留言來看

    音樂產業絕不是缺新秀或願意表現的人

    而是大家願意接受的心

    如果有時間發抱怨的留言

    為甚麼不撥一些心力給那些需要關註的新秀呢?

    嗯......

    這次說得的確有點重030

    但對我來說

    那種只要別人變一些就大驚小怪的人

    跟不接受別人犯一點錯的人一樣

    都是缺乏同理心的

    而且進一步來說

    又怎麼能知道對方給自己看到的「原本」樣子就是他真正的樣子呢?

    當然有極少數人就是騙子

    但我相信大多數人可能是沒那麼有自信

    或著因為過往創傷變得不那麼輕易相信人

    才選擇比較能被大眾接受的「樣子」或選擇與人保持距離

    如果他終於鼓起勇氣以真實的「樣子」示人

    結果換得的是「你變了!」「蛤?你竟然是這樣喔?」「我看錯你了!」

    那他要做何感想?

    他只能更退縮、更加包裝、武裝自己

    總之希望大家在留言之前能多想一下

    別讓自己無心的一句話成為別人心頭永遠的芥蒂

    嗯......覺得扯得有點遠了lol

    講回專輯本身

    我覺得Conscious和第一張的Evergreen的確差滿多

    但用心聽可以發現相近、傳延之處:

    雖然用得量多寡不一,但2張專輯都有運用電子混音

    而主題上,也都跟情感與自我價值衡量有關

    我覺得Evergreen像探索自我的少年

    在這過程中,發現並思量到自己與他人與家庭、社會諸多的磨合

    而Conscious則像漸能獨立的青年

    它感知到這些膠著、不快,並進一步能修正(Heartlines)或超越(Free)

    就像是專輯名"Conscious"的意思

    它是有知覺、有意識的、是主動而有活力的

    這也就表現在專輯歌曲

    節奏更明快、情緒更清亮上

    這只是我自己小小的意見,不一定完全正確啦~

    不過說回來

    這2位音樂人也才20多歲啊

    如果要他們每天竭思枯腸

    每首歌都鬱鬱深沉

    那也......太壞了吧lol(迷之音:你自己也是!

 

    好啦!

    最後附上另一首好聽的新歌喔~

    

    

    

   

    

    

    

    

    

    

    

arrow
arrow
    文章標籤
    歌詞翻譯 紐西蘭音樂
    全站熱搜

    冷若雨 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()