close

    

 

    鏘鏘鏘鏘~

    Bastille Storm第18發~

    在上一篇就有提到Oblivion

    相信大家都很期待吧~XDDD(迷之音:又在自以為......

    不過

    要先跟大家說聲抱歉

    之前再跟大家報告演唱會訊息時

    忘記最重要的部分

    那就是他們對台灣Say Hi啊!!!!!!!!!!!!!!

    在這裡捕上影片唷(笑

 

             

 

    看完後不禁想

    在外國人眼中台灣是不是就是一個吃貨國啊?(笑笑笑

    就像小S在康熙中講到的

    外國人被問到最喜歡台灣的什麼時

    答案千篇一律都是小吃(淚笑

    不過說實在的...

    除了吃之外

    台灣好像真的沒什麼強項耶...

    音樂比不上英國、小說比不上北歐、漫畫比不上日本、線上遊戲比不上韓國、電影比不上美國......

    ㄜ啊啊啊啊!!!!!!!!!!!!

    算了......

    感覺根本在自討苦吃......(迷之音:知道就好

    俗話說音樂能陶冶性靈、增進人際關係(?

    還是來聽歌吧~(自己都覺得轉地好硬lol

    

       

 

When you fall asleep

當你沉沉睡去

with your head upon my shoulder

你睡著的容顏輕枕我肩

When you're in my arms

我如此明確地感覺到,此刻的你正屬於我

but you've gone somewhere deeper

但你早已去到我無法企及的深處

Are you going to age with grace?

你會優雅自然地隨著時光流轉?

Are you going to age without mistakes?

亦或你會汲營於精準無誤的未來?

Are you going to age with grace?

你會優雅自然地隨著時光流轉?

Or only to wake and hide your face?

亦或你只冀盼著醒來還能無助摀臉的日子?

When oblivion is calling out your name

 當那些遺落的過往正呼喊著你

You always take it further than I ever can

你卻總是領著它至我無法觸碰之遠 

When you play it hard

 當你全心投入於此

And I try to follow you there

 我試著跟上你的腳步

It's not about control

 這並不只是控制與否

But I turn back when I see where you go

 但我終得回頭,當我看著你既已往此

Are you going to age with grace?

 你會優雅自然地隨著時光流轉?

Are you going to leave a path to trace?

 亦或你會留下一條我能悼念之徑?

When oblivion is calling out your name

 當那些遺落的過往正呼喊著你

You always take it further than I ever can

你卻總是領著它至我無法觸碰之遠 

When oblivion is calling out your name

 當那些遺落的過往正呼喊著你

You always take it further than I ever can

你卻總是領著它至我無法觸碰之遠 

 

    終於翻完了...0.0

    又是一首意境很難捉摸的一首歌呢(搔搔下巴XD

    有看過神大翻譯的MV

    裡面是把這首劃為男女情思

    不過我自己私心地認為這首是站在父母立場的歌呢!XD

    至於原因.......

    就是這個、那個、啊哈哈拉.......

    反正你知、我知就好了啦(笑

    總之我不想把一首歌侷限在一種情境裡

    所以故意翻地撲朔迷離一些XD

    我想這首可能不少神大們都翻譯過

    如果大家比較一下

    覺得我哪邊翻地不太妥貼的話

    還希望各位不吝指正喔~(跪

 

 

    

arrow
arrow

    冷若雨 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()