close

 

    喳嘎嘎嘎~

    終於考完期中考啦~

    考完期中考要做什麼?

    當然就是在youtube聽歌然後亂發介紹文拉XD

 

    在YOUTUBE亂逛時看到一則留言討論Alternative界的"Queen"

    可想而知的,有人留言說Lana

    下面也有人留言說Banks

    一看到我的神經病又發做了:

    甚麼!!!竟然有我不知道的歌手!!!

    立刻去搜尋怒聽一波

    然後......一如既往的......

    又一聽就愛上了lol(往自己額頭貼"花心大蘿蔔"

    好啦

    以上就是亂糟糟的「轉角遇到愛」老梗

    趕緊來看音樂人介紹吧~

 

    BANKS

    美國歌手

    1988年6月16日生,今年27歲

    本名為Jillian Rose Banks

    出生於加州

    15歲時就開始寫歌

    一開始她是把音樂放在soundcloud

    而她其中一位朋友正好是演員Lily Collins

    Lily向演藝樂界的朋友們介紹Banks的音樂(朋友真的很重要阿> <

    Katy Perry的其中一位御用DJ Yung Skeeter聽到後非常喜歡開始與Banks合作

    2013年2月首張單曲"Before I Ever Meet You"發行

    接下來又有2張迷你專輯"Fall Over"和"London"發行

    "London"中的"Waiting Game"更成為內衣名牌「維多利亞的秘密」的2013廣告主曲

    在2013年她也受到BBC提名「年度之聲」和MTV的「最佳新人」

    她也受邀在The Weekend的2013年秋季世界巡迴演唱會中當開場嘉賓

    2014年9月5日,首張錄音室大碟"Goddess"發行

    首周就在美國賣出25000張並成為2014年暢銷專輯第12名

    而在"London"發行1個月後

    Ellie Goulding在廣播訪問中說她非常喜歡Banks並常常聽她的音樂

 

    以上就是粗略的介紹拉~

    不得不說

    在聽過Banks的歌後

    覺得在alternative界來說

    Banks真的勝過Lana

    Lana的歌當然好聽

    但alternative就是講求獨特、特立獨行、甚至有些獵奇、黑暗

    就這幾點來說

    Banks的音樂真的是我聽過最有個人風格的

    mv也是配合曲風

    幾乎都是黑暗迷離

    但又帶著一種致命吸引力的邪惡之美

    光看我介紹也很難解瞭

    還是聽歌最實在啦~XD

 

      

 

So I got edges that scratch(註1.)

那股情緒正刮搔這臨界線 

And sometimes I don't got a filter(註2.)

 而有時我毫無迴避地浸淫其中

But I'm so tired of eatin'

 但我不耐於收回

All of my misspoken words

 所有我講錯的話語

I know my disposition gets confusing

 我知道我的性情變得紊亂不堪

My disproportionate(註3.) reactions fuse with my eager state

 我的舉動隨著侷促的情勢而失去均衡邏輯

That's why you wanna come out and play with me, yeah

 這正是你願意現身並與我一同玩味這狂闇的原因

Why?Why?Why?

 這一切到底是為了甚麼?

Stooped down and out, you got me beggin' for thread

 彎腰屈從,我苦苦哀求頭緒的模樣正中你下懷

To sew this hole up that you ripped in my head

 試著填補你在我腦中撕扯出的洞缺

Stupidly think you had it under control

 一廂情願地認為你會手下留情

Strapped down to something that you don't understand

 屈身捆束於一切你的無從理解

Don't know what you were getting yourself into

 不明瞭你將己身投諸於甚麼其中

You should have known, sercetly I think you knew

 你應已知曉。偷偷地我想,你早已見識

I got some dirt on my shoes

 我已踏入這塘渾水

My words can come out as a pistol(註4.)

我的言詞如子彈緒勢出膛 

I'm no good at aimin'

 或許我不善於瞄準

But I can aim it at you

 但我至少能將意旨標的於你

I know my actions, they may get confusin'

 我知道我的行為,全都變得繁瑣難解

But my unstable ways is my solution to even space

 但我無所譜據的方式,正是我對一切的方針,甚至是虛無

That's why you wanna come out and play with me, yeah

 這正是你願意現身並與我一同玩味這狂闇的原因

Stooped down and out, you got me beggin' for thread

 彎腰屈從,我苦苦哀求頭緒的模樣正中你下懷

To sew this hole up that you ripped in my head

 試著填補你在我腦中撕扯出的洞缺

Stupidly think you had it under control

 一廂情願地認為你會手下留情

Strapped down to something that you don't understand

 屈身捆束於一切你的無從理解

Don't know what you were getting yourself into

 不明瞭你將己身投諸於甚麼其中

You should have known, sercetly I think you knew

 你應已知曉。偷偷地我想,你早已見識

(sercetly I think you knew)

 你早已見識,我偷偷地尋思

Hold it out, whoa

 持續耽陷其中

Try to hide it out, but my tracks are better

 試著掩飾太平,但我總能尋蹤翻掘

Hold it out, whoa

持續耽陷其中 

Try to hide it out, but my tracks are better

試著粉飾一切,但我的跟監總略勝一籌

Hold it out, whoa

 持續耽陷其中

Try to hide it out, but my tracks are better

 試著掩飾太平,但我總能尋蹤翻掘

Hold it out, whoa

持續耽陷其中 

Try to hide it out, but my tracks are better

試著粉飾一切,但我的跟監總略勝一籌

Stooped down and out, you got me beggin' for thread

 彎腰屈從,我苦苦哀求頭緒的模樣正中你下懷

To sew this hole up that you ripped in my head

 試著填補你在我腦中撕扯出的洞缺

Stupidly think you had it under control

 一廂情願地認為你會手下留情

Strapped down to something that you don't understand

 屈身捆束於一切你的無從理解

Don't know what you were getting yourself into

 不明瞭你將己身投諸於甚麼其中

You should have known, sercetly I think you knew

 你應已知曉。偷偷地我想,你早已見識

(sercetly I think you knew)

 你早已見識,我偷偷地尋思

 

    註1. scratch有刮擦、抓搔之意

    註2. filter有過濾、滲透、走漏風聲等意思

    註3. disproportionate有不成比例、不相稱、不均衡的意思

    註4. pistol有手槍、以手槍射擊的意思

 

    在提供歌詞的網站上看到Banks說

    「某些時刻我覺得自己很瘋狂,而我寫這首歌是因為有時我喜歡這感覺。」

 

    或許是我的見識還不夠廣泛吧

    但就我聽過的西洋歌與東洋歌相較起來

    西洋音樂人真的很有自己的想法

    就算是剛出道的新人

    他們出的第一張專輯

    聽那旋律、那歌詞、那演唱時的感情

    就能感受到他們唱歌是真的有所意指、有所表達

    反觀台灣的音樂界

    許多素人、甚至是已經紅透半邊天的主持人、演藝人員、通告藝人出唱片

    他們唱歌就只是為了......唱歌 

    就像《毛詩》中所寫的「情動於中而形於言,言之不足故皆嘆之,嗟嘆之不足故詠歌之,詠歌之不足,不知手之舞之、足之蹈之也。」

    雖然所寫的是詩

    但音樂不就是有所音律的詩嗎?

    而如果詩的本質是心中那股情感的話

    音樂也亦然

    真心希望有一天

    「唱歌就只是為了唱歌」這句話不再有負面意涵

 

    嘖嘖......

    不小心又打出落落長的抱怨惹lol

    無論如何~

    Banks真的是聲音迷人

    而且一出專輯就能建立自己獨特風格的厲害歌手拉~

    最後附上她的最新歌曲

    聽說新專輯也快要出了

    好期待呀!> <

      

 

    2. Gemini Feed

     「gemini feed」的圖片搜尋結果

 

    Banks的第二張創作大碟《The Alter》將在9月30日正式發行~

    目前已經釋出《Better》、《Fuck With Myself》、《Gemini Feed》、《Mind Games》四首歌

    這次就來一起聽第三波主打《Gemini Feed》吧~

 

    

 

(入樂)

And to think You would get me to the altar(註1.)

本以為你能領著我來到心中的聖殿

Like I'd follow you around like a dog that needs water

而我就像飢渴的狗繞著你打轉

Bur admit it you just wanted me smaller

但承認吧!你只是想要我變成你能玩弄於股掌的小女人

If you would've let me grow, you could've kept my love

如果你能讓我自性發展,你本可以保有我的愛

Open up your eyes

張大你的雙眼好看清吧!

There's nothing om my body left to see

我的肉體都已無所遺露地展露

I tried a thousand times

我嘗試數千次

I tried to say "I love you," but you didn't hear me

我想要說一句「我愛你」,但你根本不願意聽

And you're passive-aggressive

你的消極對我卻是一次次傷害

Conviced me other people, they don't care about me

讓我感覺好像我完全不被在乎

And you're passive-aggressive

你的消極卻盡是鋒芒

You're passive-aggressive

鋒芒畢露的消極

You're passive-aggressive, hey

帶給我許多傷害

And to think You would get me to the altar(註1.)

本以為你能領著我來到心中的聖殿

Like I'd follow you around like a dog that needs water

而我就像飢渴的狗繞著你打轉

Bur admit it you just wanted me smaller

但承認吧!你只是想要我變成你能玩弄於股掌的小女人

If you would've let me grow, you could've kept my love

如果你能讓我自性發展,你本可以保有我的愛

Ode(註2.) to my two thighs

歌頌我雙腿間的誘惑吧!

I still want you to kiss'em cause they're lonely

我依舊想要你溫柔地親吻它們,因為它們很寂寞

And why you so surprised?

你為甚麼如此驚訝呢?

That when I said "I miss you," you never believed me

當我說:「我想你」,你卻都不肯相信

And we were so depressive

我們之間的關係是如此壓抑

You and me together, we were gemini feed

你我同在,我們就像互生互滅的雙子星

And we were so depressive

我們之間的關係是如此沉重

We were so depressive

沉重而壓抑

We were so depressive, hey

讓我無法承受

And to think You would get me to the altar(註1.)

本以為你能領著我來到心中的聖殿

Like I'd follow you around like a dog that needs water

而我就像飢渴的狗繞著你打轉

Bur admit it you just wanted me smaller

但承認吧!你只是想要我變成你能玩弄於股掌的小女人

If you would've let me grow, you could've kept my love

如果你能讓我自性發展,你本可以保有我的愛

And to think You would get me to the altar(註1.)

本以為你能領著我來到心中的聖殿

Like I'd follow you around like a dog that needs water

而我就像飢渴的狗繞著你打轉

Bur admit it you just wanted me smaller

但承認吧!你只是想要我變成你能玩弄於股掌的小女人

If you would've let me grow, you could've kept my love

如果你能讓我自性發展,你本可以保有我的愛

And to think You would get me to the altar(註1.)

本以為你能領著我來到心中的聖殿

Like I'd follow you around like a dog that needs water

而我就像飢渴的狗繞著你打轉

Bur admit it you just wanted me smaller

但承認吧!你只是想要我變成你能玩弄於股掌的小女人

If you would've let me grow, you could've kept my love

如果你能讓我自性發展,你本可以保有我的愛

 

    翻完啦~

    覺得這首歌的歌詞真的是充滿情緒張力

    而且也富含深意

    和之前翻過的Obilivion、Never Gonna Change一樣

    我覺得這首歌所描述的情感狀態可以不只是愛情

    有時候親情和友情也會有如此複雜的糾纏與矛盾

    有時候這樣的矛盾與不滿並不是因為彼此的不在乎或不努力

    相反的

    有時其實是因為太在乎太努力

    可能最愛的彼此卻也互相傷得最深......

    曾看過「愛就是彼此傷害」這樣一句話

    當然並不盡然對

    但卻也值得令人深思啊......

 

    一下子又帶入好多自己的情緒了030

    無論如何

    這首歌真的是一首能帶來許多感觸與省思

    而且詞、曲、mv都非常優秀的作品!

    真心期待Banks未來的表現啦~

    

 

    

 

    

arrow
arrow
    文章標籤
    BANKS 歌詞翻譯 F
    全站熱搜

    冷若雨 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()